[和合本] 耶和华是我的产业,是我杯中的份;我所得的,你为我持守。
[新标点] 耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
[和合修] 耶和华是我的产业,是我杯中的福分;我所得的,你为我持守。
[新译本] 耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的业分,你亲自为我持守。
[当代修] 耶和华啊,你是我的一切,你赐我一切福分,你掌管我的一切。
[现代修] 上主啊,你是我一切福份的源头;你掌握我的生命。
[吕振中] 永恒主是我的分额,是我杯中之分,我的阄分、惟有你为我持守着。
[思高本] 16:5 上主,你是我的产业,是我的杯爵,我要得你的基业,有你为我守着。
[文理本] 耶和华为我业我杯、所得之产、尔为我守之兮、
[GNT] You, LORD, are all I have, and you give me all I need; my future is in your hands.
[BBE] The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right.
[KJV] The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
[NKJV] O LORD,[You are] the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot.
[KJ21] The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup; Thou maintainest my lot.
[NASB] The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.
[NRSV] The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
[WEB] Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
[ESV] The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
[NIV] LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure.
[NIrV] Lord, everything you have given me is good. You have made my life secure.
[HCSB] LORD, You are my portion and my cup [of blessing]; You hold my future.
[CSB] LORD, You are my portion and my cup [of blessing]; You hold my future.
[AMP] The Lord is my chosen and assigned portion, my cup; You hold and maintain my lot.
[NLT] LORD, you alone are my inheritance, my cup of blessing. You guard all that is mine.
[YLT] Jehovah [is] the portion of my share, and of my cup, Thou -- Thou dost uphold my lot.