[和合本] 我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不至摇动。
[新标点] 我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
[和合修] 我让耶和华常在我面前,因他在我右边,我就不致动摇。
[新译本] 我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
[当代修] 我常以耶和华为念,祂在我右边,我必不动摇。
[现代修] 我时时体会到上主在我面前;他在我身边,我不至于动摇。
[吕振中] 我将永恒主不断地摆在我面前;因为他在我右边,我便不摇动。
[思高本] 16:8 我常将上主置于我的眼前,我决不动摇,因他在我右边。
[文理本] 我恒奉耶和华于我前、彼在我右必不动摇、
[GNT] I am always aware of the LORD's presence; he is near, and nothing can shake me.
[BBE] I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.
[KJV] I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
[NKJV] I have set the LORD always before me; Because [He is] at my right hand I shall not be moved.
[KJ21] I have set the LORD always before me; because He is at my right hand, I shall not be moved.
[NASB] I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.
[NRSV] I keep the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.
[WEB] I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
[ESV] I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.
[NIV] I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
[NIrV] I know that the Lord is always with me. He is at my right hand. I will always be secure.
[HCSB] I keep the LORD in mind always. Because He is at my right hand, I will not be shaken.
[CSB] I keep the LORD in mind always. Because He is at my right hand, I will not be shaken.
[AMP] I have set the Lord continually before me; because He is at my right hand, I shall not be moved.
[NLT] I know the LORD is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.
[YLT] I did place Jehovah before me continually, Because -- at my right hand I am not moved.