[和合本] 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
[新标点] 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
[和合修] 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
[新译本] 愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
[当代修] 愿祂使你心愿得偿、计划实现。
[现代修] 愿他成全你的心愿,成就你一切的计划。
[吕振中] 愿他照你心所愿望的赐给你,成就你的一切计划。
[思高本] 20:5 愿他满全你心中的志愿,愿他玉成你的一切筹算!
[文理本] 酬尔志愿、成尔筹画兮、
[GNT] May he give you what you desire and make all your plans succeed.
[BBE] May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect.
[KJV] Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
[NKJV] May He grant you according to your heart's [desire,] And fulfill all your purpose.
[KJ21] May He grant thee according to thine own heart, and fulfill all thy counsel.
[NASB] May He grant you your heart's desire And fulfill your whole plan!
[NRSV] May he grant you your heart's desire, and fulfill all your plans.
[WEB] May he grant you your heart's desire, and fulfill all your counsel.
[ESV] May he grant you your heart's desire and fulfill all your plans!
[NIV] May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
[NIrV] May he give you what your heart longs for. May he make all of your plans succeed.
[HCSB] May He give you what your heart desires and fulfill your whole purpose.
[CSB] May He give you what your heart desires and fulfill your whole purpose.
[AMP] May He grant you according to your heart's desire and fulfill all your plans.
[NLT] May he grant your heart's desires and make all your plans succeed.
[YLT] He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.