[和合本] 要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心。我再说:要等候耶和华!
[新标点] 要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!
[和合修] 要等候耶和华,当壮胆,坚固你的心,要等候耶和华!
[新译本] 你要等候耶和华,要刚强,要坚定你的心,要等候耶和华。
[当代修] 要等候耶和华,要坚定不移地等候耶和华。
[现代修] 要信靠上主!要坚强壮胆!要信靠上主!
[吕振中] 要等候永恒主;要刚强,要坚心壮志;要等候永恒主。
[思高本] 27:14 你要鼓起勇气,期望上主!你要振作精神,期望上主!
[文理本] 尔其企望耶和华、壮乃志、强乃心、以企望耶和华兮、
[GNT] Trust in the LORD. Have faith, do not despair. Trust in the LORD.
[BBE] Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
[KJV] Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
[NKJV] Wait on the LORD; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the LORD!
[KJ21] Wait on the LORD; be of good courage, and He shall strengthen thine heart. Wait, I say, on the LORD!
[NASB] Wait for the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for the Lord.
[NRSV] Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
[WEB] Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage.Yes, wait for Yahweh.
[ESV] Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!
[NIV] Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
[NIrV] Wait for the Lord. Be strong and don't lose hope. Wait for the Lord.
[HCSB] Wait for the LORD; be courageous and let your heart be strong. Wait for the LORD.
[CSB] Wait for the LORD; be courageous and let your heart be strong. Wait for the LORD.
[AMP] Wait and hope for and expect the Lord; be brave and of good courage and let your heart be stout and enduring. Yes, wait for and hope for and expect the Lord.
[NLT] Wait patiently for the LORD. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the LORD. A psalm of David.
[YLT] Look unto Jehovah -- be strong, And He doth strengthen thy heart, Yea, look unto Jehovah!