[和合本] 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
[新标点] 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
[和合修] 耶和华坐在洪水之上为王;耶和华坐着为王,直到永远。
[新译本] 耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。
[当代修] 耶和华坐在洪涛之上,耶和华永远坐着为王。
[现代修] 上主管理洪水;他永远作王统治。
[吕振中] 永恒主对着洪水而坐着为王,永恒主坐着为王到永远。
[思高本] 29:10 上主坐在洪水之上,上主永远高坐为王。
[文理本] 当洪水时、耶和华居于位、耶和华永居王位兮、
[GNT] The LORD rules over the deep waters; he rules as king forever.
[BBE] The Lord had his seat as king when the waters came on the earth; the Lord is seated as king for ever.
[KJV] The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
[NKJV] The LORD sat [enthroned] at the Flood, And the LORD sits as King forever.
[KJ21] The LORD sitteth over the flood; yea, the LORD sitteth as King for ever.
[NASB] The Lord sat as King at the flood; Yes, the Lord sits as King forever.
[NRSV] The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
[WEB] Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
[ESV] The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever.
[NIV] The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
[NIrV] The Lord on his throne rules over the flood. The Lord rules from his throne as King forever.
[HCSB] The LORD sat enthroned at the flood; the LORD sits enthroned, King forever.
[CSB] The LORD sat enthroned at the flood; the LORD sits enthroned, King forever.
[AMP] The Lord sat as King over the deluge; the Lord [still] sits as King [and] forever!
[NLT] The LORD rules over the floodwaters. The LORD reigns as king forever.
[YLT] Jehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,