[和合本] 耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
[新标点] 耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。
[和合修] 耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
[新译本] 耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。
[当代修] 震动旷野,震动加低斯的旷野。
[现代修] 他的声音震撼旷野;他摇动了加低斯的荒漠。
[吕振中] 永恒主的声音使旷野慌张旋转。永恒主使加低斯的旷野旋转慌张。
[思高本] 29:8 上主的声音震动了旷野,上主震动了卡士德旷野。
[文理本] 其声震动旷野、耶和华震动加低斯之旷野兮、
[GNT] His voice makes the desert shake; he shakes the desert of Kadesh.
[BBE] At the voice of the Lord there is a shaking in the waste land, even a shaking in the waste land of Kadesh.
[KJV] The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
[NKJV] The voice of the LORD shakes the wilderness; The LORD shakes the Wilderness of Kadesh.
[KJ21] The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the Wilderness of Kadesh.
[NASB] The voice of the Lord (Or causes...to whirl)shakes the wilderness; The Lord shakes the wilderness of Kadesh.
[NRSV] The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
[WEB] Yahweh's voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
[ESV] The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
[NIV] The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.
[NIrV] The voice of the Lord shakes the desert. The Lord shakes the Desert of Kadesh.
[HCSB] The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
[CSB] The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
[AMP] The voice of the Lord makes the wilderness tremble; the Lord shakes the Wilderness of Kadesh.
[NLT] The voice of the LORD makes the barren wilderness quake; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.
[YLT] The voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.