[和合本] 救恩属乎耶和华,愿你赐福给你的百姓。(细拉)
[新标点] 救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
[和合修] 救恩属于耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
[新译本] 救恩属于耶和华,愿你赐福给你的子民。(细拉)
[当代修] 耶和华啊,你是拯救者,愿你赐福你的子民!(细拉)
[现代修] 胜利从上主那里来;愿他赐福给他的子民!
[吕振中] 拯救属于永恒主;愿你的祝福在你人民身上。〔细拉〕
[思高本] 3:9 救援之恩完全属于上主; 愿你的百姓受你的祝福! (休止)
[文理本] 拯救属于耶和华、愿锡嘏尔民兮、
[GNT] Victory comes from the LORD - may he bless his people.
[BBE] Salvation comes from the Lord; your blessing is on your people. (Selah.)
[KJV] Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
[NKJV] Salvation [belongs] to the LORD. Your blessing [is] upon Your people. Selah
[KJ21] Salvation belongeth unto the LORD. Thy blessing is upon Thy people. Selah
[NASB] (Or Deliverance)Salvation belongs to the Lord; May Your blessing (Or is be upon Your people! Selah
[NRSV] Deliverance belongs to the LORD; may your blessing be on your people! Selah
[WEB] Salvation belongs to Yahweh. May your blessing be on your people.Selah.
[ESV] Salvation belongs to the LORD; your blessing be on your people! Selah
[NIV] From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
[NIrV] Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people. Selah
[HCSB] Salvation belongs to the LORD; may Your blessing be on Your people. Selah
[CSB] Salvation belongs to the LORD; may Your blessing be on Your people. Selah
[AMP] Salvation belongs to the Lord; May Your blessing be upon Your people. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] Victory comes from you, O LORD. May you bless your people. Interlude For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.
[YLT] Of Jehovah [is] this salvation; On Thy people [is] Thy blessing! Selah.