[和合本] 至于我,我凡事平顺,便说:“我永不动摇。”
[新标点] 至于我,我凡事平顺,便说:我永不动摇。
[和合修] 至于我,我凡事顺利,就说:“我永不动摇。”
[新译本] 至于我,我在安稳的时候曾说:“我必永不动摇。”
[当代修] 我在顺境中曾说:“我永不动摇。”
[现代修] 我安稳自在地说:我永不至于失败。
[吕振中] 我,我优游顺遂时也曾说过:“我永不动摇。”
[思高本] 30:7 我曾自夸过说:“我永不会动遥。”
[文理本] 若我、在利达时、自谓永不动摇兮、
[GNT] I felt secure and said to myself, "I will never be defeated."
[BBE] When things went well for me I said, I will never be moved.
[KJV] And in my prosperity I said, I shall never be moved.
[NKJV] Now in my prosperity I said, "I shall never be moved."
[KJ21] And in my prosperity I said, "I shall never be moved."
[NASB] Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved."
[NRSV] As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
[WEB] As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
[ESV] As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
[NIV] When I felt secure, I said, "I will never be shaken."
[NIrV] When I felt safe, I said, "I will always be secure."
[HCSB] When I was secure, I said, "I will never be shaken."
[CSB] When I was secure, I said, "I will never be shaken."
[AMP] As for me, in my prosperity I said, I shall never be moved.
[NLT] When I was prosperous, I said, "Nothing can stop me now!"
[YLT] And I -- I have said in mine ease, 'I am not moved -- to the age.