诗篇38章2节

(诗38:2)

[和合本] 因为你的箭射入我身,你的手压住我。

[新标点] 因为,你的箭射入我身;你的手压住我。

[和合修] 因为你的箭射入我身,你的手压住我。

[新译本] 因为你的箭射入我身,你的手压住我。

[当代修] 因为你的箭射穿我,你的手击打我。

[现代修] 你的箭深深地刺伤了我;你的手重重地压住我。

[吕振中] 因为是你的箭射入我身,你的手压住着我。

[思高本] 38:3 因为你的箭射中了我,你的手重压了我。

[文理本] 盖尔矢及我、尔手压我兮、


上一节  下一节


Psalms 38:2

[GNT] You have wounded me with your arrows; you have struck me down.

[BBE] For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.

[KJV] For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.

[NKJV] For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.

[KJ21] For Thine arrows stick fast in me, and Thy hand presseth me sorely.

[NASB] For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.

[NRSV] For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.

[WEB] For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.

[ESV] For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.

[NIV] For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.

[NIrV] You have wounded me with your arrows. You have struck me with your hand.

[HCSB] For Your arrows have sunk into me, and Your hand has pressed down on me.

[CSB] For Your arrows have sunk into me, and Your hand has pressed down on me.

[AMP] For Your arrows have sunk into me and stick fast, and Your hand has come down upon me and pressed me sorely.

[NLT] Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.

[YLT] For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.


上一节  下一节