诗篇59章2节

(诗59:2)

[和合本] 求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人。

[新标点] 求你救我脱离作孽的人和喜爱流人血的人!

[和合修] 求你救我脱离作恶的人,救我脱离好流人血的人!

[新译本] 求你救我脱离作孽的人,救我脱离流人血的人。

[当代修] 求你救我脱离作恶之徒,脱离嗜血成性之人。

[现代修] 求你救我脱离作恶的人,使我摆脱杀人犯的手。

[吕振中] 求你援救我脱离作孽的人,救我脱离爱流人血的人。

[思高本] 59:3 求你救我脱离为非作歹的人,求你救我远离好流人血的人。

[文理本] 拯我于作孽者、救我于嗜杀者兮、


上一节  下一节


Psalms 59:2

[GNT] Save me from those evil people; rescue me from those murderers!

[BBE] Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood.

[KJV] Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

[NKJV] Deliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.

[KJ21] Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

[NASB] Rescue me from those who practice injustice, And save me from men of bloodshed.

[NRSV] Deliver me from those who work evil; from the bloodthirsty save me.

[WEB] Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.

[ESV] deliver me from those who work evil, and save me from bloodthirsty men.

[NIV] Deliver me from evildoers and save me from bloodthirsty men.

[NIrV] Save me from those who do evil. Save me from murderers.

[HCSB] Deliver me from those who practice sin, and save me from men of bloodshed.

[CSB] Deliver me from those who practice sin, and save me from men of bloodshed.

[AMP] Deliver me from and lift me above those who work evil and save me from bloodthirsty men.

[NLT] Rescue me from these criminals; save me from these murderers.

[YLT] Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.


上一节  下一节