[和合本] 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得份。”
[新标点] 使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。
[和合修] 好叫你打碎仇敌,使你的脚踹在血中,使你狗的舌头也有份。”
[新译本] 好使你在他们的血中洗自己的脚(本句按照《马索拉抄本》应作“好使你在血中打碎自己的脚”;现参照《七十士译本》翻译),使你的狗的舌头也有分舔仇敌的血。”
[当代修] 好让你们的脚从他们的血泊中踩过,你们的狗也可以吃他们的肉。”
[现代修] 好使你们从他们的血河中走过;你们的狗要来舔他们的血。
[吕振中] 使你的脚可以在血中洗(传统:打碎),使你的狗的舌头可以从仇敌身上获得其分。”
[思高本] 68:24 为使你在鲜血中洗涤你的脚,你的狗以舌头舔食敌人的血。”
[文理本] 俾尔碎之、足浸其血、尔犬得食其肉兮、
[GNT] so that you may wade in their blood, and your dogs may lap up as much as they want."
[BBE] So that your foot may be red with blood, and the tongues of your dogs with the same.
[KJV] That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
[NKJV] That your foot may crush [them] in blood, And the tongues of your dogs [may have] their portion from [your] enemies."
[KJ21] that thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongues of thy dogs in the same."
[NASB] So that (Some ancient versions render, you may bathe your foot in blood)your foot may shatter them in blood, And the tongue of your dogs may have its portion from your enemies."
[NRSV] so that you may bathe your feet in blood, so that the tongues of your dogs may have their share from the foe."
[WEB] that you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
[ESV] that you may strike your feet in their blood, that the tongues of your dogs may have their portion from the foe."
[NIV] that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
[NIrV] Then your feet can wade in their blood. The tongues of your dogs can lick up all the blood they want."
[HCSB] so that your foot may wade in blood and your dogs' tongues may have their share from the enemies."
[CSB] so that your foot may wade in blood and your dogs' tongues may have their share from the enemies."
[AMP] That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their share from the foe.
[NLT] You, my people, will wash your feet in their blood, and even your dogs will get their share!"
[YLT] So that thou dashest thy foot in blood, [In the blood of] enemies -- the tongue of Thy dogs.'