[和合本] 神啊,自我年幼时,你就教训我,直到如今,我传扬你奇妙的作为。
[新标点] 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
[和合修] 神啊,自我年幼,你就教导我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
[新译本] 上帝啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
[当代修] 上帝啊,我从小就受你的教导,直到今日我仍传扬你奇妙的作为。
[现代修] 我从年幼时就蒙你教导;至今我仍然传扬你奇妙的作为。
[吕振中] 上帝阿,从我幼年以来、你就教训我;直到如今、我还宣说你奇妙的作为。
[思高本] 71:17 天主,远自我幼年时,你已教导了我。直至今日,我仍宣示你的微妙。
[文理本] 上帝欤、自幼训我、我素宣尔奇行兮、
[GNT] You have taught me ever since I was young, and I still tell of your wonderful acts.
[BBE] O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now.
[KJV] O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
[NKJV] O God, You have taught me from my youth; And to this [day] I declare Your wondrous works.
[KJ21] O God, Thou hast taught me from my youth, and hitherto have I declared Thy wondrous works.
[NASB] God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.
[NRSV] O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
[WEB] God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
[ESV] O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
[NIV] Since my youth, O God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
[NIrV] God, ever since I was young you have taught me about what you have done. To this very day I tell about your wonderful acts.
[HCSB] God, You have taught me from my youth, and I still proclaim Your wonderful works.
[CSB] God, You have taught me from my youth, and I still proclaim Your wonderful works.
[AMP] O God, You have taught me from my youth, and hitherto have I declared Your wondrous works.
[NLT] O God, you have taught me from my earliest childhood, and I constantly tell others about the wonderful things you do.
[YLT] God, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.