[和合本] (所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
[新标点] (为王祈祷)(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
[和合修] (所罗门的诗。为王祈祷) 神啊,求你将你的公平赐给王,将你的公义赐给王的儿子。
[新译本] 上帝啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
[当代修] (为君王祈祷)(所罗门的诗。)上帝啊,求你将你的公正赐给王,将你的公义赐给王的儿子。
[现代修] 上帝啊,求你把公正教导君王;求你赐给王子你的公义。
[吕振中] 上帝阿,将你的判断才德赐给王哦;将你的公义赐给王的儿子哦!
[思高本] 72:1 论撒罗满。天主,求你给君王传授你的权柄,求你给太子传授你的公正,
[文理本] 上帝欤、以尔谳才赐王、以尔公义赐王子兮、
[GNT] Teach the king to judge with your righteousness, O God; share with him your own justice,
[BBE]
[KJV] Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
[NKJV] A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.
[KJ21] Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son.
[NASB] (The Reign of the Righteous King. A Psalm of Solomon.) Give the king Your judgments, God, And Your righteousness to the king's son.
[NRSV] Give the king your justice, O God, and your righteousness to a king's son.
[WEB] (By Solomon.) God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
[ESV] OF SOLOMON.Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
[NIV] Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
[NIrV] A psalm of Solomon. God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.
[HCSB] [Solomonic.] God, give Your justice to the king and Your righteousness to the king's son.
[CSB] [Solomonic.] God, give Your justice to the king and Your righteousness to the king's son.
[AMP] [A Psalm] for Solomon. GIVE THE king [knowledge of] Your [way of] judging, O God, and [the spirit of] Your righteousness to the king's son [to control all his actions].
[NLT] Give your love of justice to the king, O God, and righteousness to the king's son.
[YLT] By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.