诗篇72章6节

(诗72:6)

[和合本] 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

[新标点] 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

[和合修] 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。

[新译本] 他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋润大地。

[当代修] 愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,又像甘霖滋润大地。

[现代修] 愿君王像雨下在草原上,像甘霖滋润大地。

[吕振中] 愿他像雨、下在已割的草地上,如甘霖浇灌大地。

[思高本] 72:6 他降临如落在草原上的喜雨,又如润泽田地的甘露。

[文理本] 彼之莅临、如雨降于已芟之草、甘霖润泽土壤兮、


上一节  下一节


Psalms 72:6

[GNT] May the king be like rain on the fields, like showers falling on the land.

[BBE] May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.

[KJV] He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

[NKJV] He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers [that] water the earth.

[KJ21] He shall come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.

[NASB] (Or He will come down)May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.

[NRSV] May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth.

[WEB] He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.

[ESV] May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!

[NIV] He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

[NIrV] He will be like rain falling on the fields. He will be like showers watering the earth.

[HCSB] May he be like rain that falls on the cut grass, like spring showers that water the earth.

[CSB] May he be like rain that falls on the cut grass, like spring showers that water the earth.

[AMP] May he [Solomon as a type of King David's greater Son] be like rain that comes down upon the mown grass, like showers that water the earth.

[NLT] May the king's rule be refreshing like spring rain on freshly cut grass, like the showers that water the earth.

[YLT] He cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.


上一节  下一节