[和合本] 我想起我夜间的歌曲,扪心自问,我心里也仔细省察。
[新标点] 我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
[和合修] 夜间我想起我的歌曲【“想起我的歌曲”:七十士译本和其他古译本是“沉思”】,我的心默想,我的灵仔细省察:
[新译本] 我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
[当代修] 想起自己夜间所唱的歌。我沉思默想,扪心自问:
[现代修] 我整夜沉思【注65、“沉思”是根据一些古译本,希伯来文是“歌唱”】;我默想,自问:
[吕振中] 我夜间扪心沉思(传统:我的歌曲);默默思想,心(原文:灵)里反复探问:
[思高本] 77:7 我的心灵夜间默默自问,我的神魂时时沉思质询:
[文理本] 回忆夜间歌词、中心思维、以神详察兮、
[GNT] I spend the night in deep thought; I meditate, and this is what I ask myself:
[BBE] The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
[KJV] I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
[NKJV] I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
[KJ21] I call to remembrance my song in the night; I commune with mine own heart, and my spirit makes diligent search.
[NASB] I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit (Lit searched)ponders:
[NRSV] I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
[WEB] I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
[ESV] I said, "Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart." Then my spirit made a diligent search:
[NIV] I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
[NIrV] I remembered how I used to sing praise to you in the night. I thought about it, and here is what I asked myself.
[HCSB] At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
[CSB] At night I remember my music; I meditate in my heart, and my spirit ponders.
[AMP] I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:
[NLT] when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
[YLT] I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently: