诗篇78章48节

(诗78:48)

[和合本] 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。

[新标点] 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。

[和合修] 将他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。

[新译本] 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。

[当代修] 又用冰雹毁灭他们的牛群,用闪电毁灭他们的牲畜。

[现代修] 他降冰雹杀死他们的牛群,用闪电【注66、“他降冰雹……用闪电”或译“他以疾病……用瘟疫”】打死他们的羊群。

[吕振中] 又把他们的牲口送交给瘟疫(传统:闪电),把他们的群畜交付于热症。

[思高本] 78:48 将他们的牲畜交给瘟疫,将他们的羊群交给毒疾;

[文理本] 付其牲畜于冰雹、付其群畜于电火兮、


上一节  下一节


Psalms 78:48

[GNT] He killed their cattle with hail and their flocks with lightning.

[BBE] Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.

[KJV] He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

[NKJV] He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.

[KJ21] He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

[NASB] He also turned their cattle over to the hailstones, And their herds to bolts of lightning.

[NRSV] He gave over their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.

[WEB] He also gave over their livestock to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

[ESV] He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.

[NIV] He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

[NIrV] He killed their cattle with hail. Their livestock were struck by lightning.

[HCSB] He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts.

[CSB] He handed over their livestock to hail and their cattle to lightning bolts.

[AMP] He [caused them to shut up their cattle or] gave them up also to the hail and their flocks to hot thunderbolts. [Exod. 9:18-21.]

[NLT] He abandoned their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.

[YLT] And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.


上一节  下一节