[和合本] 你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
[新标点] 你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
[和合修] 你在它面前清除杂物,它就深深扎根,蔓延满地。
[新译本] 你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
[当代修] 你为它开垦土地,它就扎根生长,布满这片土地。
[现代修] 你为它开垦了一片土地,它的根深深扎入,且蔓延这地。
[吕振中] 你为它开垦了地土,它深深扎根,满地蔓延。
[思高本] 80:10 给这树准备了肥沃土质,这树深深扎根,满布大地。
[文理本] 为之四周备地、蟠根甚深、蔓延遍地兮、
[GNT] You cleared a place for it to grow; its roots went deep, and it spread out over the whole land.
[BBE] You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
[KJV] Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
[NKJV] You prepared [room] for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.
[KJ21] Thou preparedst room for it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
[NASB] You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.
[NRSV] You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
[WEB] You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
[ESV] You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land.
[NIV] You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
[NIrV] You prepared the ground for it. It took root and spread out over the whole land.
[HCSB] You cleared [a place] for it; it took root and filled the land.
[CSB] You cleared [a place] for it; it took root and filled the land.
[AMP] You prepared room before it, and it took deep root and it filled the land.
[NLT] You cleared the ground for us, and we took root and filled the land.
[YLT] Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,