诗篇85章13节

(诗85:13)

[和合本] 公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。

[新标点] 公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。

[和合修] 公义要行在他面前,使他的脚踪有可走之路。

[新译本] 公义必行在他面前,为他的脚步预备道路。

[当代修] 公义要行在祂面前,为祂开路。

[现代修] 公义要走在上主前面,为他预备道路。

[吕振中] 义气行于他前面,平安兴隆行(传统:使……行)于他脚步的路上。

[思高本] 85:14 正义在上主前面行走,救恩必随上主的脚步。

[文理本] 公义为其先导、俾其足迹、为当行之路兮、


上一节  下一节


Psalms 85:13

[GNT] Righteousness will go before the LORD and prepare the path for him.

[BBE] Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.

[KJV] Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

[NKJV] Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps [our] pathway.

[KJ21] Righteousness shall go before Him, and shall set us in the way of His steps.

[NASB] Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.

[NRSV] Righteousness will go before him, and will make a path for his steps.

[WEB] Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.

[ESV] Righteousness will go before him and make his footsteps a way.

[NIV] Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.

[NIrV] God's holiness leads the way in front of him. It prepares the way for his coming.

[HCSB] Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.

[CSB] Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.

[AMP] Righteousness shall go before Him and shall make His footsteps a way in which to walk.

[NLT] Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps. A prayer of David.

[YLT] Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!


上一节  下一节