[和合本] 他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。
[新标点] 他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。
[和合修] 在圣者的会中,他是大有威严的 神,比在他四围所有的更可畏惧。
[新译本] 在圣者的议会中,上帝是令人惊惧的,比一切在他周围的都更为可畏。
[当代修] 祂在众圣者的会中大受敬畏,祂的威严无与伦比。
[现代修] 你在圣者的聚会中最受尊崇;他们环绕在你周围,都敬畏你。
[吕振中] 一位在圣坚天使议会中令人惶悚的上帝,比一切在他四围的又大又可畏惧。
[思高本] 89:8 在圣者的集会中,天主令人惊恐,他伟大可怕,超过他四周的神圣。
[文理本] 彼在圣者会中为神、极为可畏、较环之者、尤为可惧兮、
[GNT] You are feared in the council of the holy ones; they all stand in awe of you.
[BBE] God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
[KJV] God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
[NKJV] God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all [those] around Him.
[KJ21] God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be held in reverence by all them that are about Him.
[NASB] A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?
[NRSV] a God feared in the council of the holy ones, great and awesome above all that are around him?
[WEB] a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
[ESV] a God greatly to be feared in the council of the holy ones, and awesome above all who are around him?
[NIV] In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
[NIrV] God is highly respected among his holy angels. He's more wonderful than all those who are around him.
[HCSB] God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround Him.
[CSB] God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround Him.
[AMP] A God greatly feared and revered in the council of the holy (angelic) ones, and to be feared and worshipfully revered above all those who are round about Him?
[NLT] The highest angelic powers stand in awe of God. He is far more awesome than all who surround his throne.
[YLT] God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.