[和合本] 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
[新标点] 谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
[和合修] 谁晓得你怒气的权势?谁因着敬畏你而晓得你的愤怒呢?
[新译本] 谁晓得你怒气的威力,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
[当代修] 谁明白你愤怒的威力?有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
[现代修] 谁晓得你忿怒的威力?谁明白你震怒的可畏?
[吕振中] 谁晓得你怒气之权势,谁看明你震怒之威力(传统:按你该受的敬畏)呢?
[思高本] 90:11 谁能体会你怒愤的威力,谁能觉察你怒火的可畏?
[文理本] 孰识尔怒之势、孰依畏尔之道、而知尔忿乎、
[GNT] Who has felt the full power of your anger? Who knows what fear your fury can bring?
[BBE] Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
[KJV] Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
[NKJV] Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, [so is] Your wrath.
[KJ21] Who knoweth the power of Thine anger? Even according to the fear of Thee, so is Thy wrath.
[NASB] Who (Or knows)understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear (Lit of You)that is due You?
[NRSV] Who considers the power of your anger? Your wrath is as great as the fear that is due you.
[WEB] Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
[ESV] Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?
[NIV] Who knows the power of your anger? For your wrath is as great as the fear that is due you.
[NIrV] Who knows how powerful your anger is? It's as great as the respect we should have for you.
[HCSB] Who understands the power of Your anger? Your wrath matches the fear that is due You.
[CSB] Who understands the power of Your anger? Your wrath matches the fear that is due You.
[AMP] Who knows the power of Your anger? [Who worthily connects this brevity of life with Your recognition of sin?] And Your wrath, who connects it with the reverent and worshipful fear that is due You?
[NLT] Who can comprehend the power of your anger? Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
[YLT] Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?