[和合本] 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
[新标点] 我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
[和合修] 我们因你的怒气而消灭,因你的愤怒而惊惶。
[新译本] 我们因你的怒气而消灭,因你的烈怒而惊恐。
[当代修] 你的怒气使我们灭亡,你的愤怒使我们战抖。
[现代修] 我们被你的忿怒消灭;我们因你的烈怒惊惶。
[吕振中] 因为我们因你的怒气而消灭,因你的烈怒而惶恐到死。
[思高本] 90:7 这样,我们因了你的怒火,而消耗殆尽;我们因了你的怒忿,而昏厥不振。
[文理本] 我侪因尔怒而消亡、缘尔忿而惊惶兮、
[GNT] We are destroyed by your anger; we are terrified by your fury.
[BBE] We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
[KJV] For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
[NKJV] For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
[KJ21] For we are consumed by Thine anger, and by Thy wrath are we troubled.
[NASB] For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath.
[NRSV] For we are consumed by your anger; by your wrath we are overwhelmed.
[WEB] For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
[ESV] For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.
[NIV] We are consumed by your anger and terrified by your indignation.
[NIrV] Your anger destroys us. Your burning anger terrifies us.
[HCSB] For we are consumed by Your anger; we are terrified by Your wrath.
[CSB] For we are consumed by Your anger; we are terrified by Your wrath.
[AMP] For we [the Israelites in the wilderness] are consumed by Your anger, and by Your wrath are we troubled, overwhelmed, and frightened away.
[NLT] We wither beneath your anger; we are overwhelmed by your fury.
[YLT] For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.