诗篇91章8节

(诗91:8)

[和合本] 你惟亲眼观看,见恶人遭报。

[新标点] 你惟亲眼观看,见恶人遭报。

[和合修] 你惟亲眼观看,见恶人遭报。

[新译本] 不过你要亲眼观看,看见恶人遭报。

[当代修] 你必亲眼目睹恶人受惩罚。

[现代修] 你要亲眼看见,要看见邪恶的人遭报。

[吕振中] 不过你要亲眼观看着,看到恶人遭报。

[思高本] 91:8 然而你亲眼要观临,要见到恶人的报应。

[文理本] 惟得目睹、而观恶人受报兮、


上一节  下一节


Psalms 91:8

[GNT] You will look and see how the wicked are punished.

[BBE] Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.

[KJV] Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

[NKJV] Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.

[KJ21] Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

[NASB] You will only look on with your eyes And see the retaliation against the wicked.

[NRSV] You will only look with your eyes and see the punishment of the wicked.

[WEB] You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

[ESV] You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.

[NIV] You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.

[NIrV] You will see with your own eyes how God punishes sinful people.

[HCSB] You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.

[CSB] You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.

[AMP] Only a spectator shall you be [yourself inaccessible in the secret place of the Most High] as you witness the reward of the wicked.

[NLT] Just open your eyes, and see how the wicked are punished.

[YLT] But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,


上一节  下一节