诗篇98章7节

(诗98:7)

[和合本] 愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。

[新标点] 愿海和其中所充满的澎湃;世界和住在其间的也要发声。

[和合修] 愿海和其中所充满的澎湃,愿世界和住在其间的发声。

[新译本] 愿海和海中充满的,都翻腾响闹,愿世界和住在世上的也都发声;

[当代修] 大海和海中的一切要颂扬,大地和地上的一切要欢呼。

[现代修] 呼喊吧,海洋和其中的生物;歌唱吧,大地和地上的万物。

[吕振中] 愿海和充满于海中的、澎湃如雷;愿世界和住于其间的、都发声。

[思高本] 98:7 海洋及其中的一切澎湃,寰宇及其内的居民惊骇!

[文理本] 海及充其中者、世与居其间者、悉扬厥声兮、


上一节  下一节


Psalms 98:7

[GNT] Roar, sea, and every creature in you; sing, earth, and all who live on you!

[BBE] Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;

[KJV] Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

[NKJV] Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it;

[KJ21] Let the sea roar and the fullness thereof, the world and they that dwell therein.

[NASB] May the sea roar and (Lit its fullness)all it contains, The world and those who dwell in it.

[NRSV] Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who live in it.

[WEB] Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.

[ESV] Let the sea roar, and all that fills it; the world and those who dwell in it!

[NIV] Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.

[NIrV] Let the ocean and everything in it roar. Let the world and all who live in it shout.

[HCSB] Let the sea and all that fills it, the world and those who live in it, resound.

[CSB] Let the sea and all that fills it, the world and those who live in it, resound.

[AMP] Let the sea roar, and all that fills it, the world, and those who dwell in it!

[NLT] Let the sea and everything in it shout his praise! Let the earth and all living things join in.

[YLT] Roar doth the sea and its fulness, The world and the inhabitants in it.


上一节  下一节