[和合本] 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
[新标点] 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
[和合修] 你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
[新译本] 你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。
[当代修] 你们为什么一再叛逆?你们还要受责打吗?你们已经头破血流,身心疲惫。
[现代修] 你们为什么一再背叛呢?你们所受的责罚还不够吗?以色列呀,你们头破血流,你们的心,你们的头脑都有毛病。
[吕振中] 你们为什么悖逆了又悖逆,要继续受责打呢?嘿,满头创痍,满心全发晕。
[思高本] 你们为什么还继续叛逆,再遭受打击呢?整个头已患了病,整个心已经憔悴;
[文理本] 曷仍为逆、致复受挞、首尽病、心尽疲、
[GNT] Why do you keep on rebelling? Do you want to be punished even more? Israel, your head is already covered with wounds, and your heart and mind are sick.
[BBE] Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
[KJV] Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
[NKJV] Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, And the whole heart faints.
[KJ21] Why should ye be stricken anymore? Ye will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart faint.
[NASB] Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The entire head is sick And the entire heart is faint.
[NRSV] Why do you seek further beatings? Why do you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
[WEB] Why should you be beaten more, that you revolt more and more?The whole head is sick, and the whole heart faint.
[ESV] Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
[NIV] Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
[NIrV] Israel, why do you want to be beaten all the time? Why do you always refuse to obey the Lord? Your head is covered with wounds. Your whole heart is weak.
[HCSB] Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
[CSB] Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
[AMP] Why should you be stricken and punished any more [since it brings no correction]? You will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart is faint (feeble, sick, and nauseated).
[NLT] Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
[YLT] Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart [is] sick.