[和合本] 他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污。
[新标点] 他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
[和合修] 他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
[新译本] 他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。
[当代修] 他们的婴孩将被摔死在他们眼前,家园遭劫掠,妻子被蹂躏。
[现代修] 他们的婴儿将在他们面前被砍碎;他们的房屋被拆毁;他们的妻子受污辱。”
[吕振中] 他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠;他们的妻子必被强奸。
[思高本] 他们的婴儿将在他们眼前被人摔死,他们的房屋将被洗劫,他们的妇女要受奸污。
[文理本] 婴孩被掷而碎、彼所目击、其室见劫、其妻被玷、○
[GNT] While they look on helplessly, their babies will be battered to death, their houses will be looted, and their wives will be raped."
[BBE] Their young children will be broken up before their eyes; their goods will be taken away, and their wives made the property of others.
[KJV] Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
[NKJV] Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
[KJ21] Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be despoiled and their wives ravished.
[NASB] Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives raped.
[NRSV] Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives ravished.
[WEB] Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.
[ESV] Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
[NIV] Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.
[NIrV] Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
[HCSB] Their children will be smashed [to death] before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
[CSB] Their children will be smashed [to death] before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
[AMP] Their infants also will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
[NLT] Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
[YLT] And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.