[和合本] 我必将埃及人交在残忍主的手中,强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和华说的。
[新标点] 我必将埃及人交在残忍主的手中;强暴王必辖制他们。这是主—万军之耶和华说的。
[和合修] 我要将埃及人交在严厉的主人手中,残暴的君王必管辖他们;这是主—万军之耶和华说的。
[新译本] 我必把埃及人交在残暴的主人手中;凶猛的君王要管辖他们;这是主万军之耶和华说的。
[当代修] 我必将埃及人交给一位残忍的主人,一位暴君必统治他们。”这是主——万军之耶和华说的。
[现代修] 我要把埃及人交给一个暴君,一个残酷的王,使他统治他们。我——至高的上主、万军的统帅这样宣布了。”
[吕振中] 我必将埃及人送在严厉的主上手中;凶猛的王必辖制他们:这是主万军之永恒主发神谕说的。
[思高本] 我要把埃及交在暴君手中, 暴虐的君王要统治他们──这是主,万军上主的断语。
[文理本] 我将委埃及人于残忍之主、使强暴之王制之、万军之主耶和华言之矣、○
[GNT] I will hand the Egyptians over to a tyrant, to a cruel king who will rule them. I, the LORD Almighty, have spoken."
[BBE] And I will give the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a hard king will be their ruler, says the Lord, the Lord of armies.
[KJV] And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
[NKJV] And the Egyptians I will give Into the hand of a cruel master, And a fierce king will rule over them," Says the Lord, the LORD of hosts.
[KJ21] And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord, and a fierce king shall rule over them," saith the Lord, the LORD of hosts.
[NASB] Furthermore, I will hand the Egyptians over to a cruel master, And a (Or fierce)mighty king will rule over them," declares the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od of armies.
[NRSV] I will deliver the Egyptians into the hand of a hard master; a fierce king will rule over them, says the Sovereign, the LORD of hosts.
[WEB] I will give over the Egyptians into the hand of a cruel lord. A fierce king will rule over them," says the Lord, Yahweh of Armies.
[ESV] and I will give over the Egyptians into the hand of a hard master, and a fierce king will rule over them, declares the Lord GOD of hosts.
[NIV] I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them," declares the Lord, the LORD Almighty.
[NIrV] I will hand the Egyptians over to a mean and unkind master. A powerful king will rule over them," announces the Lord. He is the Lord who rules over all.
[HCSB] I will deliver Egypt into the hands of harsh masters, and a strong king will rule it. [This is] the declaration of the Lord God of Hosts.
[CSB] I will deliver Egypt into the hands of harsh masters, and a strong king will rule it. [This is] the declaration of the Lord God of Hosts.
[AMP] And I will give over the Egyptians into the hand of a hard and cruel master, and a fierce king will rule over them, says the Lord, the Lord of hosts.
[NLT] I will hand Egypt over to a hard, cruel master. A fierce king will rule them," says the Lord, the LORD of Heaven's Armies.
[YLT] And I have delivered the Egyptians Into the hand of a hard lord, And a strong king doth rule over them, An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts.