[和合本] 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
[新标点] 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你;我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
[和合修] 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你【“等候你”:死海古卷和一些古译本是“仰望”】,我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号【“称号”:原文是“纪念”】。
[新译本] 耶和华啊!我们等候你那审判的路径;你的名字和称号,都是我们心里所爱慕的。
[当代修] 耶和华啊,我们等候你,遵从你的法令,我们心里渴慕尊崇你的名。
[现代修] 我们等候你,跟从你的旨意;你的名和威望是我们心灵的愿望。
[吕振中] 哦,永恒主阿,我们等候(传统:等候你)你审判的路径;你的名和称号是我们心里所羡慕的。
[思高本] 的确,上主!我们在你正义的路上期待你!你的名号,你的记念,是我们心灵的欲望。
[文理本] 耶和华欤、我于尔行鞫之道企望尔、我心慕尔名与尔志、
[GNT] We follow your will and put our hope in you; you are all that we desire.
[BBE] We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.
[KJV] Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
[NKJV] Yes, in the way of Your judgments, O LORD, we have waited for You; The desire of [our] soul [is] for Your name And for the remembrance of You.
[KJ21] Yea, in the way of Thy judgments, O LORD, have we waited for Thee; the desire of our soul is to Thy name and to the remembrance of Thee.
[NASB] Indeed, while following the way of Your judgments, Lord, We have waited for You eagerly; Your name, and remembering You, is the desire of our souls.
[NRSV] In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and your renown are the soul's desire.
[WEB] Yes, in the way of your judgments, Yahweh, we have waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.
[ESV] In the path of your judgments, O LORD, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.
[NIV] Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
[NIrV] Lord, we are living the way your laws command us to live. We are waiting for you to act. Our hearts long for you to be true to your name. That's what you are known for.
[HCSB] Yes, LORD, we wait for You in the path of Your judgments. Our desire is for Your name and renown.
[CSB] Yes, LORD, we wait for You in the path of Your judgments. Our desire is for Your name and renown.
[AMP] Yes, in the path of Your judgments, O Lord, we wait [expectantly] for You; our heartfelt desire is for Your name and for the remembrance of You.
[NLT] LORD, we show our trust in you by obeying your laws; our heart's desire is to glorify your name.
[YLT] Also, [in] the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited [for] Thee, To Thy name and to Thy remembrance [Is] the desire of the soul.