[和合本] 你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
[新标点] ( 神的智慧)你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
[和合修] ( 神的智慧)你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
[新译本] 你们要侧耳听我的声音,留心听我的话。
[当代修] 你们要侧耳听我的声音,留心听我的话语。
[现代修] 你们要留心听我的话,注意我所告诉你们的。
[吕振中] 你们要侧耳听我的声音,要留心听我说的话。
[思高本] (农事的比喻)请你们侧耳静听我的声音,请留意倾听我的言语:
[文理本] 宜倾听我声、静聆我言、
[GNT] Listen to what I am saying; pay attention to what I am telling you.
[BBE] Let your ears be open to my voice; give attention to what I say.
[KJV] Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
[NKJV] Give ear and hear my voice, Listen and hear my speech.
[KJ21] Give ye ear and hear my voice; hearken and hear my speech.
[NASB] Listen and hear my voice, Pay attention and hear my words.
[NRSV] Listen, and hear my voice; Pay attention, and hear my speech.
[WEB] Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
[ESV] Give ear, and hear my voice; give attention, and hear my speech.
[NIV] Listen and hear my voice; pay attention and hear what I say.
[NIrV] Listen and hear my voice. Pay attention to what I'm saying.
[HCSB] Listen and hear my voice. Pay attention and hear what I say.
[CSB] Listen and hear my voice. Pay attention and hear what I say.
[AMP] Give ear and hear my [Isaiah's] voice; listen and hear my words.
[NLT] Listen to me; listen, and pay close attention.
[YLT] Give ear, and hear my voice, Attend, and hear my saying: