[和合本] 主说:“我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
[新标点] 主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
[和合修] 我必使孩童作他们的领袖,幼儿管辖他们。
[新译本] 我必使孩童作他们的领袖,使婴孩管辖他们。
[当代修] 主必使少儿做他们的首领,让孩童治理他们。
[现代修] 上主要用没有经验的年轻人来治理他们。
[吕振中] 我必使孩童做他们的首领,使反覆无常的人(或译:婴孩)管辖他们。
[思高本] 他将使青年人作他们的首领,使顽童管治他们;
[文理本] 我将使童稚为其长、孩提主其治、
[GNT] The LORD will let the people be governed by immature boys.
[BBE] And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
[KJV] And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
[NKJV] "I will give children [to be] their princes, And babes shall rule over them.
[KJ21] "And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
[NASB] And I will make mere boys their leaders, And (Or arbitrary power will rule)mischievous children will rule over them,
[NRSV] And I will make boys their princes, and babes shall rule over them.
[WEB] I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
[ESV] And I will make boys their princes, and infants shall rule over them.
[NIV] I will make boys their officials; mere children will govern them.
[NIrV] The Lord will make young boys rule over all of them. Mere children will govern them.
[HCSB] "I will make youths their leaders, and the unstable will govern them."
[CSB] "I will make youths their leaders, and the unstable will govern them."
[AMP] And I will make boys their princes, and with childishness shall they rule over them [with outrage instead of justice].
[NLT] I will make boys their leaders, and toddlers their rulers.
[YLT] And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.