[和合本] 他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。”
[新标点] 他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。
[和合修] 他们必因那无益于他们的民蒙羞;那民并非帮助,也非有益,只带来羞耻和凌辱。”
[新译本] 但他们都必因那对于他们毫无利益的人民而蒙羞,那人民带来的不是帮助或益处,而是羞耻和凌辱。”
[当代修] 但他们必蒙羞,因为埃及人对他们毫无用处,没有任何帮助和益处,带给他们的只有羞愧和耻辱。”
[现代修] 犹大人民终要因信赖了一个靠不住的国家而后悔。他们没有得到任何好处,只有羞耻、失望。”
[吕振中] 但他们都必因无益的族民而惭愧;那族民带来的并不是帮助,也不是益处,只是惭愧与羞辱而已。”
[思高本] 但是他们都要因这于他们毫无裨益的民族而受到羞惭,因为这民族为他们不但毫无帮助,毫无益处,反而是一种羞耻和污辱。
[文理本] 必因其民不能裨益、而怀羞耻、斯民不为辅助、不为裨益、乃为愧为辱也、○
[GNT] the people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help."
[BBE] For they have all come with offerings to a people of no use to them, in whom is no help or profit, but only shame and a bad name.
[KJV] They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
[NKJV] They were all ashamed of a people [who] could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach."
[KJ21] They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame and also a reproach."
[NASB] Everyone will be ashamed because of a people who do not benefit them, Who are not a help or benefit, but a source of shame and also disgrace."
[NRSV] everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
[WEB] They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach."
[ESV] everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace."
[NIV] everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
[NIrV] But the people of Judah will be put to shame because they are trusting in a nation that is useless to them. Egypt will not bring them any help or advantage. Instead, it will bring them shame and dishonor."
[HCSB] everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.
[CSB] everyone will be ashamed because of a people who can't help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.
[AMP] Yet will all be ashamed because of a people [the Egyptians] who cannot profit them, who are not a help or benefit, but a shame and disgrace.
[NLT] all who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you."
[YLT] All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!