[和合本] 你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了。
[新标点] 你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了!
[和合修] 然而你们在水边撒种,牧放牛驴的有福了!
[新译本] 你们这些在各水边撒种,又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!
[当代修] 你们这些在河边撒种、自由地牧放牛驴的人有福了!
[现代修] 那在水边耕种、可以放心让牛和驴在草场上吃草的人多么幸福啊!
[吕振中] 有福阿,你们在各水边撒种的,使牛驴脚踏遍地的!
[思高本] 你们播种于多水之滨;使牛驴任意走动的人,是有福的。
[文理本] 尔曹播种诸水之滨、驱牛驴于彼者、福矣、
[GNT] How happy everyone will be with plenty of water for the crops and safe pasture everywhere for the donkeys and cattle.
[BBE] Happy are you who are planting seed by all the waters, and sending out the ox and the ass.
[KJV] Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
[NKJV] Blessed [are] you who sow beside all waters, Who send out freely the feet of the ox and the donkey.
[KJ21] Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
[NASB] How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who (Lit send out the foot of the ox)let the ox and the donkey out freely.
[NRSV] Happy will you be who sow beside every stream, who let the ox and the donkey range freely.
[WEB] Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.
[ESV] Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the donkey range free.
[NIV] how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.
[NIrV] But how blessed you people will be! You will plant your seeds by every stream. You will let your cattle and donkeys wander anywhere they want to.
[HCSB] Happy are you who sow seed beside abundant waters, who let ox and donkey range freely.
[CSB] Happy are you who sow seed beside abundant waters, who let ox and donkey range freely.
[AMP] Happy and fortunate are you who cast your seed upon all waters [when the river overflows its banks; for the seed will sink into the mud and when the waters subside, the plant will spring up; you will find it after many days and reap an abundant harvest], you who safely send forth the ox and the donkey [to range freely].
[NLT] the LORD will greatly bless his people. Wherever they plant seed, bountiful crops will spring up. Their cattle and donkeys will graze freely.
[YLT] Happy [are] ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!