[和合本] 旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐,又像玫瑰开花。
[新标点] (神圣之路)旷野和干旱之地必然欢喜;沙漠也必快乐;又像玫瑰开花,
[和合修] (神圣之路)旷野和干旱之地必然欢喜,沙漠也必快乐;又如玫瑰绽放,
[新译本] 旷野和干旱之地必欢喜;沙漠要快乐,又像番红花一般开花,
[当代修] (圣洁之路)沙漠和干旱之地必欢喜;旷野必快乐,开满鲜花,
[现代修] 沙漠要欣喜;荒野间花儿盛开。
[吕振中] 旷野和乾旱之地必高兴;原野必快乐开花,像番红花繁盛地开花,
[思高本] (获救者的幸福)荒野和不毛之地必要欢乐,沙漠必要欣喜,如花盛开,
[文理本] 旷野旱地、必将欢乐、沙漠欣喜、若玫瑰之舒蕊、
[GNT] The desert will rejoice, and flowers will bloom in the wastelands.
[BBE] The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
[KJV] The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
[NKJV] The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;
[KJ21] The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose.
[NASB] (Zion's Happy Future) The wilderness and the desert will rejoice, And the (Or Arabah)desert will shout for joy and blossom; Like the crocus
[NRSV] The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus
[WEB] The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose.
[ESV] The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
[NIV] The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
[NIrV] The desert and the dry ground will be glad. The dry places will be full of joy. Flowers will grow there. Like the first crocus in the spring,
[HCSB] The wilderness and the dry land will be glad; the desert will rejoice and blossom like a rose.
[CSB] The wilderness and the dry land will be glad; the desert will rejoice and blossom like a rose.
[AMP] THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus.
[NLT] Even the wilderness and desert will be glad in those days. The wasteland will rejoice and blossom with spring crocuses.
[YLT] They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose,