[和合本] 希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。
[新标点] 希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。
[和合修] 希西家从使者手里接过书信,看完了,就上耶和华的殿,在耶和华面前展开书信。
[新译本] 希西家从使者手里接过信卷,读完了,就上耶和华的殿,在耶和华面前把信卷展开。
[当代修] (希西迦的祷告)希西迦从使者手中接过信,读完后走进耶和华的殿,在耶和华面前展开信,
[现代修] 希西家王从送信的人手里接过信,读后,到圣殿去,在上主面前把信展开,
[吕振中] 希西家从使者手里把文书接过来;唸完了,就上永恒主的殿;希西家将文书展开在永恒主面前。
[思高本] (希则克雅的祈祷)希则克雅从使者手中接过信来,读了以后,就走进上主的殿;将那信在上主面前展开,
[文理本] 希西家自使者手、接书读之、遂上耶和华室、展于耶和华前、
[GNT] King Hezekiah took the letter from the messengers and read it. Then he went to the Temple, placed the letter there in the presence of the LORD,
[BBE] And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord,
[KJV] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD.
[NKJV] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.
[KJ21] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up unto the house of the LORD and spread it before the LORD.
[NASB] (Hezekiah's Prayer in the Temple) Then Hezekiah took the (Lit letters)letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and (Lit Hezekiah spread)spread it out before the Lord.
[NRSV] Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; then Hezekiah went up to the house of the LORD and spread it before the LORD.
[WEB] Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh's house, and spread it before Yahweh.
[ESV] Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.
[NIV] Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
[NIrV] When Hezekiah received the letter from the messengers, he read it. Then he went up to the Lord's temple. There he spread the letter out in front of the Lord.
[HCSB] Hezekiah took the letter from the messengers, read it, then went up to the LORD's house and spread it out before the LORD.
[CSB] Hezekiah took the letter from the messengers, read it, then went up to the LORD's house and spread it out before the LORD.
[AMP] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. And Hezekiah went up to the house of the Lord and spread it before the Lord. [II Kings 19:14-19.]
[NLT] After Hezekiah received the letter from the messengers and read it, he went up to the LORD's Temple and spread it out before the LORD.
[YLT] And Hezekiah taketh the letters out of the hand of the messengers, and readeth them, and Hezekiah goeth up to the house of Jehovah, and Hezekiah spreadeth it before Jehovah.