[和合本] 我已经挖井喝水,我必用脚掌踏干埃及的一切河。
[新标点] 我已经挖井喝水;我必用脚掌踏干埃及的一切河。
[和合修] 我已经挖井喝水【“挖井喝水”:死海古卷是“在外邦挖井喝水”;参王下19:24】;我必用脚掌踏干埃及一切的河流。
[新译本] 我挖井和喝水;我用我的脚掌踏干埃及的河流。’
[当代修] 你说你已在外邦之地挖井喝水,已用脚掌踏干埃及的河流。
[现代修] 你夸耀,你曾挖井喝水,而你的兵士把埃及的河流都踏干了。
[吕振中] 是我挖了井,喝了水;我用脚掌踏乾埃及的众河流。’”
[思高本] 我掘了井,喝了外邦的水,用我的脚掌踏干了埃及所有的河川。
[文理本] 我已掘地而饮水、将以足掌涸竭埃及之河、
[GNT] You boasted that you dug wells and drank water in foreign lands, and that the feet of your soldiers tramped the Nile River dry.
[BBE] I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
[KJV] I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
[NKJV] I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.'
[KJ21] I have dug and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places."
[NASB] I dug wells and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the canals of (Or the besieged place)Egypt.'
[NRSV] I dug wells and drank waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
[WEB] I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
[ESV] I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
[NIV] I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'
[NIrV] I've dug wells in strange lands. I've drunk the water from them. I've walked through all of Egypt's streams. I've dried up every one of them.'
[HCSB] I dug [wells] and drank water. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.
[CSB] I dug [wells] and drank water. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet.
[AMP] I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers [the Nile streams] of Egypt.
[NLT] I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot, I stopped up all the rivers of Egypt!'
[YLT] I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.