[和合本] 就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒;
[新标点] 就是少年人也要疲乏困倦;强壮的也必全然跌倒。
[和合修] 就是年轻人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒。
[新译本] 就是年轻人也会疲乏困倦,强壮的人也会全然跌倒。
[当代修] 即使青年也会疲乏困倦,强壮的人也会踉跄跌倒;
[现代修] 年轻人会疲乏;强壮的青年也会困倦。
[吕振中] 就是少年人也会疲乏困倦,强壮人也会力尽而倒地;
[思高本] 少年人能疲倦困乏,青年人能失足跌倒;
[文理本] 少者必疲倦、壮者必颠踬、
[GNT] Even those who are young grow weak; young people can fall exhausted.
[BBE] Even the young men will become feeble and tired, and the best of them will come to the end of his strength;
[KJV] Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:
[NKJV] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall,
[KJ21] Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall;
[NASB] Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly,
[NRSV] Even youths will faint and be weary, and the young will fall exhausted;
[WEB] Even the youths faint and get weary, and the young men utterly fall;
[ESV] Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted;
[NIV] Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
[NIrV] Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
[HCSB] Youths may faint and grow weary, and young men stumble and fall,
[CSB] Youths may faint and grow weary, and young men stumble and fall,
[AMP] Even youths shall faint and be weary, and [selected] young men shall feebly stumble and fall exhausted;
[NLT] Even youths will become weak and tired, and young men will fall in exhaustion.
[YLT] Even youths are wearied and fatigued, And young men utterly stumble,