以赛亚书42章23节

(赛42:23)

[和合本] 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?

[新标点] 你们中间谁肯侧耳听此,谁肯留心而听,以防将来呢?

[和合修] 你们中间谁肯侧耳听这话,谁肯留心听,以防将来呢?

[新译本] 你们中间谁肯听这话呢?谁肯从今以后留心听呢?

[当代修] 你们当中谁肯专心听呢?以后谁肯留心倾听呢?

[现代修] 你们当中有人要听这话吗?从今以后要留心听吗?

[吕振中] 你们中间谁肯侧耳听这个,谁肯留心听而听、以备将来呢?

[思高本] 你们中有谁静听这事,今后倾耳静听呢?

[文理本] 尔中谁倾耳听此、嗣后闻而从之、


上一节  下一节


Isaiah 42:23

[GNT] Will any of you listen to this? From now on will you listen with care?

[BBE] Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?

[KJV] Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?

[NKJV] Who among you will give ear to this? [Who] will listen and hear for the time to come?

[KJ21] Who among you will give ear to this? Who will hearken and hear for the time to come?

[NASB] Who among you will listen to this? Who will pay attention and listen in the time to come?

[NRSV] Who among you will give heed to this, who will attend and listen for the time to come?

[WEB] Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?

[ESV] Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?

[NIV] Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?

[NIrV] Family of Jacob, who among you will listen to what I'm saying? People of Israel, which one of you will pay close attention in days to come?

[HCSB] Who among you will pay attention to this? Let him listen and obey in the future.

[CSB] Who among you will pay attention to this? Let him listen and obey in the future.

[AMP] Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear in the time to come?

[NLT] Who will hear these lessons from the past and see the ruin that awaits you in the future?

[YLT] Who among you giveth ear [to] this? Attendeth, and heareth afterwards.


上一节  下一节