以赛亚书44章27节

(赛44:27)

[和合本] 对深渊说:‘你干了吧!我也要使你的江河干涸。’

[新标点] 对深渊说:你干了吧!我也要使你的江河干涸。

[和合修] 我对深渊说:‘干了吧!我要使你的江河干涸’;

[新译本] 我对深渊说:‘你干了吧,我必使你的江河干涸!’

[当代修] 我对深海说,‘枯干吧!我要使你的河流干涸’;

[现代修] 我命令海水干涸;我命令河流变成旱地。

[吕振中] 是那对渊海说:‘你乾了吧,我必使你的江河乾涸’的,

[思高本] 是我对深渊说:‘你必涸竭,我要使你的河流干涸。’

[文理本] 命深渊竭、其河我则涸之、


上一节  下一节


Isaiah 44:27

[GNT] With a word of command I dry up the ocean.

[BBE] Who says to the deep, Be dry, and I will make your rivers dry:

[KJV] That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:

[NKJV] Who says to the deep, 'Be dry! And I will dry up your rivers';

[KJ21] that saith to the deep, `Be dry, and I will dry up thy rivers';

[NASB] I am the One who says to the depth of the sea, 'Dry up!' And I will make your rivers dry up.

[NRSV] who says to the deep, "Be dry-- I will dry up your rivers";

[WEB] who says to the deep, 'Be dry,' and 'I will dry up your rivers;'

[ESV] who says to the deep, 'Be dry; I will dry up your rivers';

[NIV] who says to the watery deep, 'Be dry, and I will dry up your streams,'

[NIrV] I say to the deep waters, 'Dry up. Let your streams become dry.'

[HCSB] who says to the depths of the sea: Be dry, and I will dry up your rivers;

[CSB] who says to the depths of the sea: Be dry, and I will dry up your rivers;

[AMP] Who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers,

[NLT] When I speak to the rivers and say, 'Dry up!' they will be dry.

[YLT] Who is saying to the deep, Be dry, and thy rivers I cause to dry up,


上一节  下一节