以赛亚书45章2节

(赛45:2)

[和合本] “我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。

[新标点] 我必在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。

[和合修] “我要在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。

[新译本] 我必亲自领导你,把高低不平的路修平;铜门,我必打破;铁门,我必砍断。

[当代修] ‘我要走在你前面,为你铲平高山,打破铜门,砍断铁闩。

[现代修] 我要亲自为你开路,为你削平大小山冈。我要攻破铜门,斩断铁闩。

[吕振中] “我必亲自领导你,使道路(传统:隆起处)平直;铜门我必打破,鉄闩我必砍断;

[思高本] “我要走在你前面,把崎岖的路修平;我要把铜门打破,将铁闩击碎,

[文理本] 谓之曰、我将为尔先导、平治崎岖、碎铜门、折铁楗、


上一节  下一节


Isaiah 45:2

[GNT] "I myself will prepare your way, leveling mountains and hills. I will break down bronze gates and smash their iron bars.

[BBE] I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two:

[KJV] I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:

[NKJV] I will go before you And make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze And cut the bars of iron.

[KJ21] I will go before thee, and make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron.

[NASB] "I will go before you and make the (Another reading is mountains)rough places smooth; I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.

[NRSV] I will go before you and level the mountains, I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron,

[WEB] "I will go before you and make the rough places smooth.I will break the doors of bronze in pieces and cut apart the bars of iron.

[ESV] "I will go before you and level the exalted places, I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron,

[NIV] I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.

[NIrV] I will march out ahead of you. I will make the mountains level. I will break down bronze gates. I will cut through their heavy iron bars.

[HCSB] "I will go before you and level the uneven places; I will shatter the bronze doors and cut the iron bars in two.

[CSB] "I will go before you and level the uneven places; I will shatter the bronze doors and cut the iron bars in two.

[AMP] I will go before you and level the mountains [to make the crooked places straight]; I will break in pieces the doors of bronze and cut asunder the bars of iron.

[NLT] This is what the LORD says: "I will go before you, Cyrus, and level the mountains. I will smash down gates of bronze and cut through bars of iron.

[YLT] 'I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder,


上一节  下一节