[和合本] 我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。’
[新标点] 我手立了地的根基;我右手铺张诸天;我一招呼便都立住。
[和合修] 我亲手立了地的根基,以右手铺张诸天;我一召唤,天地就都立定。”
[新译本] 我的手奠定了大地的根基,我的右手展开了诸天;我一呼唤它们,它们就一同站着侍候。
[当代修] 我亲手奠立大地的根基,我的右手铺展穹苍。我一呼唤,它们都侍立一旁。
[现代修] 我亲手立了地的根基;我用右手张开了天幕。我召集天和地,天和地立刻站在我面前。
[吕振中] 我的手奠定了大地,我的右手展铺着诸天;我一呼唤它们,天地就一概站出来。
[思高本] 我的手奠定了大地,我的右手展开了诸天;我一叫它们,它们就一同出现。
[文理本] 我手奠地基、右手布诸天、我一呼之、则皆立焉、
[GNT] My hands made the earth's foundations and spread the heavens out. When I summon earth and sky, they come at once and present themselves.
[BBE] Yes, by my hand was the earth placed on its base, and by my right hand the heavens were stretched out; at my word they take up their places.
[KJV] Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
[NKJV] Indeed My hand has laid the foundation of the earth, And My right hand has stretched out the heavens; [When] I call to them, They stand up together.
[KJ21] Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and My right hand hath spanned the heavens; when I call unto them, they stand up together.
[NASB] Assuredly My hand founded the earth, And My right hand spread out the heavens; When I call to them, they stand together.
[NRSV] My hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they stand at attention.
[WEB] Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens. when I call to them, they stand up together.
[ESV] My hand laid the foundation of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I call to them, they stand forth together.
[NIV] My own hand laid the foundations of the earth, and my right hand spread out the heavens; when I summon them, they all stand up together.
[NIrV] With my own hand I laid the foundations of the earth. With my right hand I spread out the heavens. When I send for them, they come and stand ready to obey me.
[HCSB] My own hand founded the earth, and My right hand spread out the heavens; when I summoned them, they stood up together.
[CSB] My own hand founded the earth, and My right hand spread out the heavens; when I summoned them, they stood up together.
[AMP] Yes, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has spread out the heavens; when I call to them, they stand forth together [to execute My decrees].
[NLT] It was my hand that laid the foundations of the earth, my right hand that spread out the heavens above. When I call out the stars, they all appear in order."
[YLT] Also, My hand hath founded earth, And My right hand stretched out the heavens, I am calling unto them, they stand together.