[和合本] 对我说:“你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。”
[新标点] 对我说:你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。
[和合修] 对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”
[新译本] 他对我说:“你是我的仆人以色列,我要借着你得荣耀。”
[当代修] 祂对我说:“以色列啊,你是我的仆人,我要借着你彰显我的荣耀。”
[现代修] 他对我说:以色列啊,你是我的仆人;大家要因着你而赞美我。
[吕振中] 他对我说:“你是我仆人以色列、我必因你而得荣耀的。”
[思高本] 他对我说:你是我的仆人,是我骄矜的“以色列”。
[文理本] 告我曰、以色列欤、尔乃我仆、我以尔荣、
[GNT] He said to me, "Israel, you are my servant; because of you, people will praise me."
[BBE] And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;
[KJV] And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
[NKJV] "And He said to me, 'You [are] My servant, O Israel, In whom I will be glorified.'
[KJ21] and said unto Me, `Thou art My servant, O Israel, in whom I will be glorified.'
[NASB] He said to Me, "You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory."
[NRSV] And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."
[WEB] He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."
[ESV] And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."
[NIV] He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor."
[NIrV] He said to me, "You are my true servant Israel. I will show my glory through you."
[HCSB] He said to me, "You are My servant, Israel; I will be glorified in him."
[CSB] He said to me, "You are My servant, Israel; I will be glorified in him."
[AMP] And [the Lord] said to me, You are My servant, Israel [you who strive with God and with men and prevail], in whom I will be glorified. [Gen. 32:28; Deut. 7:6; 26:18, 19; Eph. 1:4-6.]
[NLT] He said to me, "You are my servant, Israel, and you will bring me glory."
[YLT] And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'