以赛亚书49章3节

(赛49:3)

[和合本] 对我说:“你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。”

[新标点] 对我说:你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。

[和合修] 对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”

[新译本] 他对我说:“你是我的仆人以色列,我要借着你得荣耀。”

[当代修] 祂对我说:“以色列啊,你是我的仆人,我要借着你彰显我的荣耀。”

[现代修] 他对我说:以色列啊,你是我的仆人;大家要因着你而赞美我。

[吕振中] 他对我说:“你是我仆人以色列、我必因你而得荣耀的。”

[思高本] 他对我说:你是我的仆人,是我骄矜的“以色列”。

[文理本] 告我曰、以色列欤、尔乃我仆、我以尔荣、


上一节  下一节


Isaiah 49:3

[GNT] He said to me, "Israel, you are my servant; because of you, people will praise me."

[BBE] And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;

[KJV] And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

[NKJV] "And He said to me, 'You [are] My servant, O Israel, In whom I will be glorified.'

[KJ21] and said unto Me, `Thou art My servant, O Israel, in whom I will be glorified.'

[NASB] He said to Me, "You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory."

[NRSV] And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."

[WEB] He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."

[ESV] And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."

[NIV] He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor."

[NIrV] He said to me, "You are my true servant Israel. I will show my glory through you."

[HCSB] He said to me, "You are My servant, Israel; I will be glorified in him."

[CSB] He said to me, "You are My servant, Israel; I will be glorified in him."

[AMP] And [the Lord] said to me, You are My servant, Israel [you who strive with God and with men and prevail], in whom I will be glorified. [Gen. 32:28; Deut. 7:6; 26:18, 19; Eph. 1:4-6.]

[NLT] He said to me, "You are my servant, Israel, and you will bring me glory."

[YLT] And He saith to me, 'My servant Thou art, O Israel, In whom I beautify Myself.'


上一节  下一节