以赛亚书5章15节

(赛5:15)

[和合本] 卑贱人被压服,尊贵人降为卑,眼目高傲的人也降为卑。

[新标点] 卑贱人被压服;尊贵人降为卑;眼目高傲的人也降为卑。

[和合修] 人为之屈膝,人就降为卑;高傲的眼目也降为卑。

[新译本] 卑贱人俯首,尊贵人降卑,眼目高傲的也降卑。

[当代修] 世人遭贬,降为卑下,狂妄者眼目低垂。

[现代修] 每一个人都蒙羞辱;骄傲的人要贬为卑微。

[吕振中] 卑贱人俯首屈抑,尊贵人降低,骄傲人的眼目都必降低。

[思高本] 人必将屈服,人必被抑制,目空一切的人必低首下心。

[文理本] 贱者屈、尊者卑、目高者降、


上一节  下一节


Isaiah 5:15

[GNT] Everyone will be disgraced, and all who are proud will be humbled.

[BBE] And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face, and the eyes of pride are put to shame:

[KJV] And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:

[NKJV] People shall be brought down, Each man shall be humbled, And the eyes of the lofty shall be humbled.

[KJ21] And the lowly man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled.

[NASB] So the common people will be humbled and the person of importance brought low, The eyes of the haughty also will be brought low.

[NRSV] People are bowed down, everyone is brought low, and the eyes of the haughty are humbled.

[WEB] So man is brought low, mankind is humbled, and the eyes of the arrogant ones are humbled;

[ESV] Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.

[NIV] So man will be brought low and mankind humbled, the eyes of the arrogant humbled.

[NIrV] So man will be brought low. People will be put to shame. Those who brag will be brought down.

[HCSB] Humanity is brought low, man is humbled, and haughty eyes are humbled.

[CSB] Humanity is brought low, man is humbled, and haughty eyes are humbled.

[AMP] And the common man is bowed down, and the great man is brought low, and the eyes of the haughty are humbled.

[NLT] Humanity will be destroyed, and people brought down; even the arrogant will lower their eyes in humiliation.

[YLT] And bowed down is the low, and humbled the high, And the eyes of the haughty become low,


上一节  下一节