[和合本] 他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
[新标点] 他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
[和合修] 他们因受贿赂,就称恶人为义,将义人的义夺去。
[新译本] 他们因受了贿赂,就称恶人为义;却把义人的权益夺去。
[当代修] 他们贪赃枉法,坑害无辜。
[现代修] 你们让贿赂你们的人逍遥法外,却剥夺无辜者的权利。
[吕振中] 那些因受贿赂而以有罪的人为无罪,而将无罪的人之无罪夺去的!
[思高本] 那些受贿释放罪人,夺取义人权利的人!
[文理本] 受贿而义恶人、夺义人之义、祸哉其人、
[GNT] But for just a bribe you let the guilty go free, and you keep the innocent from getting justice.
[BBE] Who for a reward give support to the cause of the sinner, and who take away the righteousness of the upright from him.
[KJV] Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
[NKJV] Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
[KJ21] who justify the wicked for a reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
[NASB] Who declare the wicked innocent for a bribe, And take away the (Lit justice)rights of the ones who are in the right!
[NRSV] who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of their rights!
[WEB] who acquit the guilty for a bribe, but deny justice for the innocent!
[ESV] who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!
[NIV] who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
[NIrV] How terrible for those who take money to set guilty people free! How terrible for those who don't treat good people fairly!
[HCSB] who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
[CSB] who acquit the guilty for a bribe and deprive the innocent of justice.
[AMP] Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them!
[NLT] They take bribes to let the wicked go free, and they punish the innocent.
[YLT] Declaring righteous the wicked for a bribe, And the righteousness of the righteous They turn aside from him.