[和合本] 耶和华如此说:“我休你们的母亲,休书在哪里呢?我将你们卖给我那一个债主呢?你们被卖,是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。
[新标点] 耶和华如此说:我休你们的母亲,休书在哪里呢?我将你们卖给我哪一个债主呢?你们被卖,是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。
[和合修] 耶和华如此说:“我休了你们的母亲,她的休书在哪里呢?我将你们卖给了我哪一个债主呢?看哪,你们被卖是因你们的罪孽;你们的母亲被休,是因你们的过犯。
[新译本] 耶和华这样说:“我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?看哪!你们被卖是因你们的罪孽;你们的母亲被离弃是因你们的过犯。
[当代修] (以色列的罪恶)耶和华说:“我休你们母亲的休书在哪里呢?我把你们卖给了我哪一个债主呢?你们被卖是因为你们的罪恶,你们母亲被休是因为你们的过犯。
[现代修] 上主这样说:你们以为我赶走你们的母亲,那么,我给她的休书在哪里呢?你们以为我把你们卖给债主吗?那么,究竟是卖给哪一个呢?你们被卖是因为你们的罪;你们的母亲被抛弃是因为你们的恶行。
[吕振中] 永恒主这么说:你们母亲的离婚、我用来送她走的证件、在哪里呢?或是说:哪一个是我的债主,我把你们卖给他呢?看哪,你们被卖、是因你们的罪孽;你们的母亲被送走、是因你们的过犯。
[思高本] (以色列并非被休)上主这样说:“我离弃你们母亲的离婚书在那里呢?或者我把你们卖给了我的那一位债主呢?看!因了你们的恶行,你们才被出卖,因了你们的过犯,你们的母亲才被离弃。
[文理本] 耶和华曰、我出尔母、离书安在、我鬻尔身、债主为谁、尔之见鬻、以尔罪故、尔母见出、以尔愆故、
[GNT] The LORD says, "Do you think I sent my people away like a man who divorces his wife? Where, then, are the papers of divorce? Do you think I sold you into captivity like a man who sells his children as slaves? No, you went away captive because of your sins; you were sent away because of your crimes.
[BBE] This is the word of the Lord: Where is the statement which I gave your mother when I put her away? or to which of my creditors have I given you for money? It was for your sins that you were given into the hands of others, and for your evil-doing was your
[KJV] Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
[NKJV] Thus says the LORD: "Where [is] the certificate of your mother's divorce, Whom I have put away? Or which of My creditors [is it] to whom I have sold you? For your iniquities you have sold yourselves, And for your transgressions your mother has been put away.
[KJ21] Thus saith the LORD: "Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
[NASB] (God Helps His Servant) This is what the Lord says: "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your wrongdoings, And for your wrongful acts your mother was sent away.
[NRSV] Thus says the LORD: Where is your mother's bill of divorce with which I put her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? No, because of your sins you were sold, and for your transgressions your mother was put away.
[WEB] Yahweh says, "Where is the bill of your mother's divorce, with which I have put her away? Or to which of my creditors have I sold you?Behold, you were sold for your iniquities, and your mother was put away for your transgressions.
[ESV] Thus says the LORD:"Where is your mother's certificate of divorce, with which I sent her away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions your mother was sent away.
[NIV] This is what the LORD says: "Where is your mother's certificate of divorce with which I sent her away? Or to which of my creditors did I sell you? Because of your sins you were sold; because of your transgressions your mother was sent away.
[NIrV] The Lord says to the people in Jerusalem, "Do you think I divorced your people before you? Is that why I sent them away? If it is, show me the letter of divorce. I did not sell you into slavery to pay someone I owe. You were sold because you sinned against me. Your people were sent away because of their lawless acts.
[HCSB] This is what the LORD says: Where is your mother's divorce certificate that I used to send her away? Or who were My creditors that I sold you to? Look, you were sold for your iniquities, and your mother was put away because of your transgressions.
[CSB] This is what the LORD says: Where is your mother's divorce certificate that I used to send her away? Or who were My creditors that I sold you to? Look, you were sold for your iniquities, and your mother was put away because of your transgressions.
[AMP] THUS SAYS the Lord: Where is the bill of your mother's divorce with which I put her away, O Israel? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you were sold, and for your transgressions was your mother put away.
[NLT] This is what the LORD says: "Was your mother sent away because I divorced her? Did I sell you as slaves to my creditors? No, you were sold because of your sins. And your mother, too, was taken because of your sins.
[YLT] Thus said Jehovah: 'Where [is] this -- the bill of your mother's divorce, Whom I sent away? Or to which of My creditors have I sold you? Lo, for your iniquities ye have been sold, And for your transgressions Hath your mother been sent away.