以赛亚书50章4节

(赛50:4)

[和合本] 主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。

[新标点] (耶和华仆人的顺服)主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。

[和合修] (耶和华仆人的顺服)主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每天早晨唤醒,唤醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。

[新译本] 主耶和华赐给了我一个受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人;主每天清晨唤醒我,他每天清晨唤醒我的耳朵,使我能像受教者一样静听。

[当代修] (主仆的顺服)主耶和华赐我教导的能力,使我知道用什么话帮助疲乏的人。每天早晨,主唤醒我,叫我像受教者那样侧耳聆听。

[现代修] 至高的上主教我该说的话,使我能安慰忧伤的人。每天清晨,他唤醒我,使我渴望听他的教导。

[吕振中] 主永恒主赐给我受教之舌头,使我知道怎样用话语去扶助疲乏的人。主每天早晨唤醒我,他每天早晨唤醒我的耳朵,使我晓得听、像受教者一样。

[思高本] (咏“上主仆人”的诗歌)吾主上主赐给了我一个受教的口舌,叫我会用言语援助疲倦的人。他每天清晨唤醒我,唤醒我的耳朵,叫我如同学子一样静听。

[文理本] 耶和华之仆曰主耶和华赐我以受教者之舌、能以言辅委靡之人、彼旦旦启迪我耳、使听其教、如弟子然、


上一节  下一节


Isaiah 50:4

[GNT] The Sovereign LORD has taught me what to say, so that I can strengthen the weary. Every morning he makes me eager to hear what he is going to teach me.

[BBE] The Lord God has given me the tongue of those who are experienced, so that I may be able to give the word a special sense for the feeble: every morning my ear is open to his teaching, like those who are experienced:

[KJV] The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

[NKJV] " The Lord GOD has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to [him who is] weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned.

[KJ21] "The Lord GOD hath given Me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary. He wakeneth morning by morning; He wakeneth Mine ear to hear as the learned.

[NASB] The Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord , and so throughout the ch)G od has given Me the tongue of disciples, So that I may know how to sustain the weary one with a word. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear to listen as a disciple.

[NRSV] The Lord GOD has given me the tongue of a teacher, that I may know how to sustain the weary with a word. Morning by morning he wakens-- wakens my ear to listen as those who are taught.

[WEB] The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary.He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught.

[ESV] The Lord GOD has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.

[NIV] The Sovereign LORD has given me an instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being taught.

[NIrV] The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.

[HCSB] The Lord God has given Me the tongue of those who are instructed to know how to sustain the weary with a word. He awakens [Me] each morning; He awakens My ear to listen like those being instructed.

[CSB] The Lord God has given Me the tongue of those who are instructed to know how to sustain the weary with a word. He awakens [Me] each morning; He awakens My ear to listen like those being instructed.

[AMP] [The Servant of God says] The Lord God has given Me the tongue of a disciple and of one who is taught, that I should know how to speak a word in season to him who is weary. He wakens Me morning by morning, He wakens My ear to hear as a disciple [as one who is taught].

[NLT] The Sovereign LORD has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.

[YLT] The Lord Jehovah hath given to me The tongue of taught ones, To know to aid the weary [by] a word, He waketh morning by morning, He waketh for me an ear to hear as taught ones.


上一节  下一节