[和合本] 要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生养你们的撒拉。因为亚伯拉罕独自一人的时候,我选召他,赐福与他,使他人数增多。
[新标点] 要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生养你们的撒拉;因为亚伯拉罕独自一人的时候,我选召他,赐福与他,使他人数增多。
[和合修] 要追想你们的祖宗亚伯拉罕和生你们的撒拉;因为我选召亚伯拉罕时,他只有一个人,但我赐福给他,使他增多。
[新译本] 你们要瞻仰你们的祖宗亚伯拉罕,他们也要瞻仰那生你们的撒拉。亚伯拉罕独自一人的时候,我呼召了他,赐福给他,使他有很多子孙。
[当代修] 你们要追想你们的祖先亚伯拉罕和生你们的撒拉。我呼召亚伯拉罕的时候,他是孤身一人,但我赐福给他,使他子孙众多。
[现代修] 想一想你们的祖宗亚伯拉罕;想一想生育你们的莎拉。当我呼召亚伯拉罕的时候,他并没有儿子;但是我赐福给他,使他有了无数的子孙。
[吕振中] 要瞻仰你们的祖先亚伯拉罕、和那生你们、的撒拉;因为亚伯拉罕独自一人时、我呼召了他,赐福与他,使他人数增多。
[思高本] 你们要细察你们的父亲亚巴郎和产生你们的撒辣,因为当我召叫他时,只有他一人,但我祝福了他,使他繁盛。
[文理本] 且念尔祖亚伯拉罕、及生尔之撒拉、亚伯拉罕孑然一身、我选召之、锡以福祉、俾其昌炽、
[GNT] Think of your ancestor, Abraham, and of Sarah, from whom you are descended. When I called Abraham, he was childless, but I blessed him and gave him children; I made his descendants numerous.
[BBE] Let your thoughts be turned to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth: for when he was but one, my voice came to him, and I gave him my blessing, and made him a great people.
[KJV] Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
[NKJV] Look to Abraham your father, And to Sarah [who] bore you; For I called him alone, And blessed him and increased him."
[KJ21] Look unto Abraham your father and unto Sarah that bore you; for I called him alone, and blessed him and increased him.
[NASB] Look to Abraham your father And to Sarah who gave birth to you in pain; When he was only one I called him, Then I blessed him and multiplied him."
[NRSV] Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, but I blessed him and made him many.
[WEB] Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you;for when he was but one I called him, I blessed him, and made him many.
[ESV] Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.
[NIV] look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was but one, and I blessed him and made him many.
[NIrV] Consider Abraham. He is the father of your people. Think about Sarah. She is your mother. When I chose Abraham, he did not have any children. But I blessed him and gave him many of them.
[HCSB] Look to Abraham your father, and to Sarah who gave birth to you in pain. When I called him, he was only one; I blessed him and made him many.
[CSB] Look to Abraham your father, and to Sarah who gave birth to you in pain. When I called him, he was only one; I blessed him and made him many.
[AMP] Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for I called him when he was but one, and I blessed him and made him many.
[NLT] Yes, think about Abraham, your ancestor, and Sarah, who gave birth to your nation. Abraham was only one man when I called him. But when I blessed him, he became a great nation."
[YLT] Look attentively unto Abraham your father, And unto Sarah -- she bringeth you forth, For -- one -- I have called him, And I bless him, and multiply him.