[和合本] 我口所出的话也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就的事上(“发他去成就”或作“所命定”)必然亨通。
[新标点] 我口所出的话也必如此,决不徒然返回,却要成就我所喜悦的,在我发他去成就【发他去成就:或译所命定】的事上必然亨通。
[和合修] 我口所出的话也必如此,绝不徒然返回,却要成就我的旨意,达成我差它的目的。
[新译本] 从我的口所出的话也必这样,必不徒然返回我这里,却要作成我所喜悦的,使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
[当代修] 同样,我口中所出的话也不会徒然返回,而是要成就我的旨意,实现我的计划。
[现代修] 我的话就是这样。我的话从不落空,却要成就我的计划,要执行我的旨意。
[吕振中] 照样,我的话、从我口中发出的、也怎样不徒然返回于我,总要作成我所主意的,使我所发表到的事都得成功。
[思高本] 同样,从我口中发出的言语,不能空空地回到我这里来;反之,它必行我的旨意,完成我派遣它的使命。
[文理本] 我口出言亦若是、不徒返于我、必成我所悦、于我所命、必利达焉、
[GNT] So also will be the word that I speak- it will not fail to do what I plan for it; it will do everything I send it to do.
[BBE] So will my word be which goes out of my mouth: it will not come back to me with nothing done, but it will give effect to my purpose, and do that for which I have sent it.
[KJV] So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
[NKJV] So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper [in the thing] for which I sent it.
[KJ21] so shall My word be that goeth forth out of My mouth: It shall not return unto Me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
[NASB] So will My word be which goes out of My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the purpose for which I sent it.
[NRSV] so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and succeed in the thing for which I sent it.
[WEB] so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
[ESV] so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it.
[NIV] so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.
[NIrV] The words I speak are like that. They will not return to me without producing results. They will accomplish what I want them to. They will do exactly what I sent them to do.
[HCSB] so My word that comes from My mouth will not return to Me empty, but it will accomplish what I please, and will prosper in what I send it [to do]."
[CSB] so My word that comes from My mouth will not return to Me empty, but it will accomplish what I please, and will prosper in what I send it [to do]."
[AMP] So shall My word be that goes forth out of My mouth: it shall not return to Me void [without producing any effect, useless], but it shall accomplish that which I please and purpose, and it shall prosper in the thing for which I sent it.
[NLT] It is the same with my word. I send it out, and it always produces fruit. It will accomplish all I want it to, and it will prosper everywhere I send it.
[YLT] So is My word that goeth out of My mouth, It turneth not back unto Me empty, But hath done that which I desired, And prosperously effected that [for] which I sent it.