以赛亚书56章2节

(赛56:2)

[和合本] 谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。”

[新标点] 谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。

[和合修] 谨守安息日不予干犯,禁止己手不作恶,如此行、如此持守的人有福了!”

[新译本] 谨守安息日,不亵渎这日,保守自己的手不作任何恶事,这样行的人和坚持这样作的人,是有福的!”

[当代修] 谨守而不亵渎安息日、不做恶事的人有福了!”

[现代修] 我要赐福给那些切实遵守安息日的人;我要赐福给远离邪恶的人。”

[吕振中] 谨守安息日而不渎犯它,禁止己手、不作任何坏事,这样行的人、持守这道的人有福阿!”

[思高本] 遵守安息日而不予以亵渎,防范自己的手而不做恶事,行这事的人,与固守此道的人子,是有福的。

[文理本] 守安息而不亵慢、禁己手而不作恶、行此而坚执之、其人福矣、


上一节  下一节


Isaiah 56:2

[GNT] I will bless those who always observe the Sabbath and do not misuse it. I will bless those who do nothing evil."

[BBE] Happy is the man who does this, and the son of man whose behaviour is so ordered; who keeps the Sabbath holy, and his hand from doing any evil.

[KJV] Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.

[NKJV] Blessed [is] the man [who] does this, And the son of man [who] lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil."

[KJ21] Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; who keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil."

[NASB] Blessed is a man who does this, And a son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil."

[NRSV] Happy is the mortal who does this, the one who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and refrains from doing any evil.

[WEB] Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast;who keeps the Sabbath without profaning it and keeps his hand from doing any evil."

[ESV] Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."

[NIV] Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."

[NIrV] Blessed is the man who does what I want him to. He is faithful in keeping the Sabbath day. He does not misuse it. He does not do what is evil on that day."

[HCSB] Happy is the man who does this, anyone who maintains this, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil.

[CSB] Happy is the man who does this, anyone who maintains this, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil.

[AMP] Blessed, happy, and fortunate is the man who does this, and the son of man who lays hold of it and binds himself fast to it, who keeps sacred the Sabbath so as not to profane it, and keeps his hand from doing any evil.

[NLT] Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.

[YLT] O the happiness of a man who doth this, And of a son of man who keepeth hold on it, Keeping the sabbath from polluting it, And keeping his hand from doing any evil.


上一节  下一节