[和合本] 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。
[新标点] 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭。
[和合修] 你在高而又高的山上安设床铺,上那里去献祭。
[新译本] 你在高高的山上安设你的床榻,又上到那里去献祭。
[当代修] 你们在高山上淫乱、献祭,
[现代修] 你们到高山上献祭,又在那里行淫。
[吕振中] 你在高而峻的山上安设你的床,又上那里去献祭牲。
[思高本] 在巍峨高耸的山上,你安置了你的床榻,并且上那里去奉献牺牲。
[文理本] 尔置床于高冈、陟之而献祭、
[GNT] You go to the high mountains to offer sacrifices and have sex.
[BBE] You have put your bed on a high mountain: there you went up to make your offering.
[KJV] Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice.
[NKJV] "On a lofty and high mountain You have set your bed; EVEN there you went up To offer sacrifice.
[KJ21] Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed; even thither wentest thou up to offer sacrifice.
[NASB] On a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.
[NRSV] Upon a high and lofty mountain you have set your bed, and there you went up to offer sacrifice.
[WEB] On a high and lofty mountain you have set your bed. You also went up there to offer sacrifice.
[ESV] On a high and lofty mountain you have set your bed, and there you went up to offer sacrifice.
[NIV] You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
[NIrV] You have made your bed to have sex on a very high hill. You went up there to offer your sacrifices.
[HCSB] You have placed your bed on a high and lofty mountain; you also went up there to offer sacrifice.
[CSB] You have placed your bed on a high and lofty mountain; you also went up there to offer sacrifice.
[AMP] Upon a lofty and high mountain you have openly and shamelessly set your [idolatrous and adulterous] bed; even there you went up to offer sacrifice [in spiritual unfaithfulness to your divine Husband].
[NLT] You have committed adultery on every high mountain. There you have worshiped idols and have been unfaithful to me.
[YLT] On a mountain, high and exalted, Thou hast set thy couch, Also thither thou hast gone up to make a sacrifice.