[和合本] 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
[新标点] 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔;
[和合修] 上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀:两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
[新译本] 在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
[当代修] 在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。
[现代修] 在他周围有天使撒拉弗侍立,每一个都有六个翅膀:两个遮脸,两个遮体,两个飞翔。
[吕振中] 在他四围有撒拉弗侍立着;每一个都有六个翅膀:用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔着。
[思高本] “色辣芬”侍立在他左右,各有六个翅膀:两个盖住脸,两个盖住脚,两个用来飞翔。
[文理本] 撒拉弗侍立其侧、各有六翼、以二翼蔽面、二翼覆足、二翼飞翔、
[GNT] Around him flaming creatures were standing, each of which had six wings. Each creature covered its face with two wings, and its body with two, and used the other two for flying.
[BBE] Over him were the winged ones: every one had six wings; two for covering his face, two for covering his feed, and two for flight.
[KJV] Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
[NKJV] Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
[KJ21] Above it stood the seraphims; each one had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
[NASB] Seraphim were standing above Him, each having six wings: with two each covered his face, and with two each covered his feet, and with two each flew.
[NRSV] Seraphs were in attendance above him; each had six wings: with two they covered their faces, and with two they covered their feet, and with two they flew.
[WEB] Above him stood the seraphim. Each one had six wings. With two he covered his face. With two he covered his feet. With two he flew.
[ESV] Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
[NIV] Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
[NIrV] Above him were seraphs. Each of them had six wings. With two wings they covered their faces. With two wings they covered their feet. And with two wings they were flying.
[HCSB] Seraphim were standing above Him; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
[CSB] Seraphim were standing above Him; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
[AMP] Above Him stood the seraphim; each had six wings: with two [each] covered his [own] face, and with two [each] covered his feet, and with two [each] flew.
[NLT] Attending him were mighty seraphim, each having six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
[YLT] Seraphs are standing above it: six wings hath each one; with two [each] covereth its face, and with two [each] covereth its feet, and with two [each] flieth.