[和合本] 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”
[新标点] 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”
[和合修] 我听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”
[新译本] 我又听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我。”
[当代修] 然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!”
[现代修] 于是,我听到主说:“我可以差遣谁?谁肯替我们传话呢?”我回答说:“我去!请差遣我!”
[吕振中] 我听见主的声音说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我。”
[思高本] 那时我听见吾主的声音说:“我将派遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我回答说:“我在这里,请派遣我!”
[文理本] 我闻主声曰、予将谁遣、孰为我侪往、我曰、我在此、其遣我、
[GNT] Then I heard the Lord say, "Whom shall I send? Who will be our messenger?" I answered, "I will go! Send me!"
[BBE] And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.
[KJV] Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
[NKJV] Also I heard the voice of the Lord, saying: "Whom shall I send, And who will go for Us?" Then I said, "Here [am] I! Send me."
[KJ21] Also I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then said I, "Here am I. Send me!"
[NASB] (Isaiah's Commission) Then I heard the voice of the Lord, saying, "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I. Send me!"
[NRSV] Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" And I said, "Here am I; send me!"
[WEB] I heard the Lord's voice, saying, "Whom shall I send, and who will go for us?"Then I said, "Here I am. Send me!"
[ESV] And I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send, and who will go for us?" Then I said, "Here am I! Send me."
[NIV] Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
[NIrV] Then I heard the voice of the Lord. He said, "Who will I send? Who will go for us?" I said, "Here I am. Send me!"
[HCSB] Then I heard the voice of the Lord saying: Who should I send? Who will go for Us? I said: Here I am. Send me.
[CSB] Then I heard the voice of the Lord saying: Who should I send? Who will go for Us? I said: Here I am. Send me.
[AMP] Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send? And who will go for Us? Then said I, Here am I; send me.
[NLT] Then I heard the Lord asking, "Whom should I send as a messenger to this people? Who will go for us?" I said, "Here I am. Send me."
[YLT] And I hear the voice of the Lord, saying: 'Whom do I send? and who doth go for Us?' And I say, 'Here [am] I, send me.'